Jiří Zounek: Na prahu nového milénia - Lingea Lexicon 2000

neděle 6. února 2000 ·

Znalost cizích jazyků je v současné době takřka samozřejmostí. Nejednou se ale stane, že nám slovíčko uvízne v paměti příliš hluboko. V takové chvíli můžeme využít knižních slovníků nebo sáhnout po slovníku elektronickém.

Znalost cizích jazyků je v současné době takřka samozřejmostí. S cizojazyčnými texty se můžeme setkat při různých příležitostech a v rozličných situacích. Chceme-li si např. přečíst The Guardian nebo Die Welt či prostudovat zahraniční odbornou literaturu. Ale jak praví klasik: Žádný učený z nebe nespadl. Nejednou se stane, že nám slovíčko uvízne v paměti příliš hluboko a tudíž je momentálně nedostupné. V takové chvíli sahá čtenář po slovníku. Může využít „knižních“ slovníků nebo sáhnout po elektronickém slovníku.

Vývojem a výrobou elektronických slovníků se bezmála 5 let zabývá firma Lingea, která nedávno uvedla na trh novou verzi svých slovníků - Lingea Lexicon 2000, angličtina a němčina. Pro každý jazyk existuje ještě tzv. studijní slovník (jde o základní slovník pro každodenní použití doplněný o řadu výukových prvků) a velký slovník (ten kompletně postihuje současnou slovní zásobu a také obsahuje mnoho výukových prvků).

Po spuštění Lexiconu se zobrazí dialogový panel. Uživatel si může zvolit výchozí komunikační jazyk, podívat se na prezentaci slovníku, spustit slovník přímo z CD nebo slovník instalovat do počítače. Hned na začátku narážíme na dvě nejasné vlastnosti programu. Pokud spouštíme slovník z CD, tedy nechceme provést kompletní instalaci, tak i přesto zůstává neustále otevřeno okno Instalace slovníku. Navíc při každém novém spuštění musíme opět a znovu souhlasit s licenčními podmínkami. Pravdou ale je, že opakování je matka moudrosti.

Lingea Lexicon nabízí, stejně jako starší verze, přehledné uživatelské rozhraní. Naučit se práci se slovníkem není žádný problém ani pro úplného začátečníka. Vyhledávání hesel je usnadněno tím, že není nutné přepínat mezi jazyky Program totiž automaticky rozpozná jazyk, ze kterého dané slovo pochází. Také stejná slova existující v obou jazycích nepředstavují žádný problém. Např. heslo „list“ se zobrazí v seznamu pod sebou a uživatel si pohodlně vybere z nabízených překladů ten pravý. Lexicon vyhledá správné slovo bez ohledu na to, v jakém pádě, čísle, rodě nebo čase bylo vloženo. V případě chybného či jen částečného zadání hesla, program uživateli nabídne možná správná slova. Slovníku nečiní potíže ani odlišnosti americké a anglické angličtiny. Po zadání hesla „theater“ se zobrazí samozřejmě překlad, ale i obě možnosti psaní tohoto slova. Velký slovník obsahuje také fulltextové vyhledávání, tedy hledání slov a slovních spojení uvnitř hesel. Neznáte nějaký tvar slova? Nevadí. Lexicon zobrazí úplné tabulky všech tvarů podstatných jmen, přídavných jmen a sloves.

Slovníky disponují ještě dalšími užitečnými vlastnostmi. Program automaticky generuje všechna slova mající nějaký vztah k vyhledanému heslu. Lexicon obsahuje následující skupiny: synonyma, antonyma, kmeny slova, kolokace (slovní spojení), tématické skupiny, slova s jinou předponou či příponou, fráze (v angličtině) a jazykové skupiny. V mnoha případech oceníme možnost vytvářet si a editovat vlastní slovníček.

Lingea Lexicon není jen slovník, ale také pomůcka pro výuku cizího jazyka. Všechna hesla studijního a většina hesel velkého slovníku jsou namluvena rodilým mluvčím. Výslovnost lze porovnávat nejen poslechem, ale i vizuálně. S pomocí Lexiconu je vcelku snadné ověřit si svoji slovní zásobu, popř. ji doplnit. Každý slovník obsahuje kolem 200 tématických skupin slov z různých oblastí. Proti vzniku nežádoucích asociací při učení se novým slovíčkům existuje volba „náhodné předkládání slovíček“.

Na závěr několik zajímavostí, které činí tento produkt výjimečným. Hledaný překlad slova je možné najít v „normálním“ slovníku, uživatelském slovníku nebo ve slovníku WordNet (angličtina). Autoři využili lexikální databázi WordNet a díky ní má uživatel k dispozici kvalitní výkladový slovník. Škoda, že jsou autoři v tomto směru „příliš skromní“ a v uživatelské příručce se o tomto slovníku téměř nezmiňují. Lexicon němčina obsahuje nová pravidla německého pravopisu, takže nic nebrání tomu, aby se zájemce podíval, ve kterých slovech se místo ß píše ss, jak se nově dělí slova apod.

Slovníky Lingea Lexicon jsou určeny pro všechny nejrozšířenější operační systémy včetně verze pro Apple Macintosh a Windows CE. Na našem trhu elektronických slovníků patří Lingea Lexicon 2000 jednoznačně k těm nejlepším produktům. Při úvahách o koupi elektronického slovníku je Lexicon horkým favoritem.

K recenzi poskytla firma:

Lingea, s.r.o.
Husova 8a
Tel:05/43235026
602 00 Brno
E-mail:info@lingea.cz

Jiří Zounek

0 komentářů:

Články dle data



Učitelské listy

Nabídka práce

Česká škola - portál pro ZŠ a SŠ

Česká škola poskytuje svým čtenářům diskusní prostor k vyjádření názorů na školskou problematiku. Tyto příspěvky se nemusí shodovat se stanoviskem redakce České školy a jsou uveřejňovány jako podnět k dalším diskusím.

Obsah článků nemusí vyjadřovat stanovisko redakce nebo vydavatele Albatros Media, a.s.


Všechna práva vyhrazena.

Tento server dodržuje právní předpisy
o ochraně osobních údajů.

ISSN 1213-6018




Licence Creative Commons

Obsah podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně-Nezasahujte do díla 3.0 Česká republika, pokud není uvedeno jinak nebo nejde-li o tiskové zprávy.



WebArchiv - archiv českého webu



Tyto webové stránky používají k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Informace o tom, jak tyto webové stránky používáte, jsou sdíleny se společností Google. Používáním těchto webových stránek souhlasíte s použitím souborů cookie.