Stát letos podpořil rekordní počet překladů české literatury. Dotaci ministerstva kultury letos dostalo 213 překladů, loni to bylo jen 129. Nárůst je daný tím, že Česko bude příští rok hlavním hostem knižního veletrhu v Lipsku, a také širší možností podpory. Informuje ČTK.
Vedle němčiny, do které se kvůli veletrhu překládá hodně, vyjdou státem podpořené překlady třeba v Jižní Koreji (Irena Dousková: Hrdý Budžes), Etiopii (Eduard Bass: Klapzubova jedenáctka nebo Ladislav Klíma: Slavná Nemesis), Egyptě (Jáchym Topol: Citlivý člověk), uvádí web ministerstva.
V Lotyšsku vyjde dětská knížka Tomáše Končinského a Barbory Klárové Překlep a Škraloup, v Makedonii román pro děti Daniely Fischerové Pohoršovna, v Libanonu Čapkovy Trapné povídky, v Srbsku román Jana Nováka Zatím dobrý o bratrech Mašínech.
Z přehledů podpořených překladů je zřejmé, že zahraniční vydavatelé mají přibližně stejný zájem o českou literární klasiku jako o současnou především beletristickou tvorbu.
Celý text naleznete zde
Stát podpořil rekordní množství překladů české literatury
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
0 komentářů:
Okomentovat